Étymologie et signification de « Fellahi »

 

Dans la langue, le mot « Fellahin » signifie « agriculteurs » ou « paysans ». Un homme agriculteur se dit « fellah » et un femme « fellaha » Le mot « Fellahi » est l’adjectif correspondant. C’est un générique qui est théoriquement s’applique aux agriculteurs dans beaucoup de pays, pas seulement en Egypte. C’est pourquoi cette danse est différente selon le pays où elle est effectuée.

Habituellement, lorsque les danseuses orientales parlent de « danse fellahi », elle parle davantage de la danse fellahi egyptienne. En Egypte le mot « Fellahin » se réfère aux agriculteurs où qu’ils soient. Cependant, comme l’agriculture dominante se trouve dans le delta du Nil au Nord, les Égyptiens pensent au « delta » lorsqu’ils entendent « Fellahin ». Toutefois il y a des « fellahin » tout le long du pays. Partout où l’irrigation et un sol correct peuvent accueillir le travail de la terre.

A l’heure d’aujourd’hui, quand on parle de danse « fellahi », il est d’usage de ce référer aux travail du grand Mahmoud Reda et de ses variantes.

 

Danser avec une jarre

 

Mahmoud Reda à voyagé dans les années 60 afin de faire un travail de recherche sur les danses folkloriques. Dans cette période il visita un village qui n’avait pas d’eau à disposition. Alors les femmes utilisaient des balas (jarre) afin d’aller chercher de l’eau dans la rivière proche de leur village. De cette façon, elles transportaient leur balas sur leurs têtes. Il y avait un moyen de savoir si elles y allaient ou si elles revenaient. Si la jarre était de côté c’est qu’elle allait chercher de l’eau. Si la jarre était debout, c’est qu’elle était pleine.

Mahmoud Reda fut inspiré par cela et trouva une source d’inspiration afin de construire ses chorégraphies. Par exemple si la jarre est debout et qu’un homme vient pour l’aider, la danseuse pouvait la retourner au dernier moment afin de se jouer de l’autre. Cela était une belle opportunité pour créer des situations « d’acting ». C’est donc une situation qui n’existait pas traditionnellement mais mise en scène pour le spectacle.

 

55 vues

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *